本书目录导读:
《汉英英汉经贸口译教程》是一本专为经贸口译学习者编写的专业教材,由国内知名口译专家联合编写,以下是关于这本书的详细信息:
作者:张晓红、李明、王丽华
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2018年5月
《汉英英汉经贸口译教程》是一本全面、系统介绍经贸口译技巧和方法的教材,本书结合了作者多年的教学经验和实践经验,旨在帮助学习者掌握经贸口译的基本理论和实践技能。
本书共分为八个章节,涵盖了经贸口译的各个方面,包括:
1、经贸口译概述:介绍了经贸口译的概念、特点、发展趋势以及口译员的素质要求。
2、汉英口译基本技巧:详细讲解了汉英口译的基本技巧,如词汇、语法、语音、语调等。
3、英汉口译基本技巧:介绍了英汉口译的基本技巧,包括词汇、语法、语音、语调等方面的内容。
4、经贸专业术语翻译:讲解了经贸专业术语的翻译方法,包括直译、意译、增译、减译等。
5、经贸口译案例分析:通过具体案例,分析了经贸口译中常见的问题和解决方法。
6、经贸口译实战演练:提供了大量实战演练题,帮助学习者巩固所学知识。
7、经贸口译心理素质培养:介绍了口译员应具备的心理素质,以及如何提高心理素质。
8、经贸口译发展趋势与展望:分析了经贸口译的发展趋势,并对未来进行了展望。
1、第一章:经贸口译概述
本章介绍了经贸口译的基本概念、特点、发展趋势以及口译员的素质要求,为后续章节的学习奠定了基础。
2、第二章:汉英口译基本技巧
本章详细讲解了汉英口译的基本技巧,包括词汇、语法、语音、语调等方面的内容,使学习者能够掌握汉英口译的基本方法。
3、第三章:英汉口译基本技巧
本章介绍了英汉口译的基本技巧,包括词汇、语法、语音、语调等方面的内容,使学习者能够掌握英汉口译的基本方法。
4、第四章:经贸专业术语翻译
本章讲解了经贸专业术语的翻译方法,包括直译、意译、增译、减译等,使学习者能够准确翻译经贸专业术语。
5、第五章:经贸口译案例分析
本章通过具体案例,分析了经贸口译中常见的问题和解决方法,使学习者能够了解实际工作中的口译技巧。
6、第六章:经贸口译实战演练
本章提供了大量实战演练题,帮助学习者巩固所学知识,提高口译能力。
7、第七章:经贸口译心理素质培养
本章介绍了口译员应具备的心理素质,以及如何提高心理素质,使学习者能够在实际工作中保持良好的心态。
8、第八章:经贸口译发展趋势与展望
本章分析了经贸口译的发展趋势,并对未来进行了展望,使学习者能够了解行业动态,为未来的职业发展做好准备。
《汉英英汉经贸口译教程》是一本实用性强的教材,适合经贸口译学习者、翻译专业学生以及从事经贸口译工作的专业人士阅读和学习。